نينا کَسیان
برگردان : سیمین ناصری


نينا کَسیان (Nina Cassian )يکی از بزرگترين شاعران رومانيايی است. او بيش از ۵۰ کتاب نوشته است و علاوه بر نويسندگی ، روزنامه نگار، نقاد فيلم و موسيقیدانی برجسته نيز بوده است . از کتب مشهور او می توان به ”حبس ابد يا Life sentence “  و  ”منتخب اشعار“ اشاره کرد.  نينا به عنوان پروفسور مدعو (visiting professor ) حدود ۲۰ سال پيش از آمریکا ديدن کرد و در آن زمان قصد بازگشت به کشورش را داشت.  او می گفت: ”يک شاعر هيچگاه کشور و وطنش و زبانش را ترک نمی کند“ .اما وقتی سازمان امنيت رومانی دوست نزديکش را - که اشعار انتقادی نينا را هم به همراه داشت - دستگير کرد و در زير شکنجه به قتل رسانيد، فهميد که ديگر نمی تواند به کشورش باز گردد و به آمريکا پناهنده شد.
زندگی در آمريکا برای نينا آسان نبود به گونه ای که برای پيشرفت زندگی هنری اش بايد زبان انگليسی را ياد می گرفت و اين در حالی بود که او از مرز ۶۰ سالگی گذشته بود! او هم اکنون ۸2 ساله است و در نيويورک زندگی می کند و آخرين کتابش مجموعه اشعارش به زبان انگليسی است.

يک مرد


وقتی که برای کشورش می جنگيد
                     دستی را از دست داد
و ناگهان بر آشفته گفت :
 ”ازين پس کارها را نيمه نيمه خواهم کرد،
 کشتزار را درو خواهم کرد،
                           اما فقط نيمی از آنرا .
پيانو خواهم زد
اما فقط ملودی اصلی يا
                 ملودی همراه   را
                           و نه هر دو را با هم .
بر درها خواهم کوبيد،
                  اما فقط با يک مشت .
و بدتر از همه
   در آغوش خواهم کشيد
               آنرا که دوست دارم
                    اما فقط با يک دست !
می دانم
کارهايی هست که هرگز نمی توانم کرد
                 مثل دست زدن
                       - در نمايش ها -
                          زمانيکه همه در حال دست زدنند “.

و آنگاه بر آن شد که
تمام کارها را انجام دهد
             اما با دو برابر شوق و شور
 و از جاییکه بازويش کنده شده بود
                                          بالی رویید .

While fighting for his country, he lost an arm
and was suddenly afraid:
"From now on, I shall only be able to do things by halves.
I shall reap half a harvest.
I shall be able to play either the tune
or the accompaniment on the piano,
but never both parts together.
I shall be able to bang with only one fist
on doors, and worst of all
I shall only be able to half hold
My love close to me.
There will be things I cannot do at all,
applaud for example,
at shows where everyone applauds."

From that moment, he set himself to do everything with
twice as much enthusiasm.
And where the arm had been torn away
a wing grew.


شماره آینده ویژه نامه پوران فرخزاد

واژه آگهي مي پذيرد
واژه بهترين مکان براي معرفي آثار ادبي و فرهنگي شماست
This issue is sponsored by Iran Heritage Foundation
تمام حقوق مربوط به این صفحه متعلق به واژه است و هرگونه اقتباس ، برداشت یا چاپ مجدد بدون ذکر منبع ممنوع است