نينا کَسیان
برگردان : سیمین ناصری
نينا کَسیان (Nina Cassian )يکی از بزرگترين شاعران رومانيايی است. او بيش از ۵۰ کتاب نوشته است و علاوه بر نويسندگی ، روزنامه نگار، نقاد فيلم و موسيقیدانی برجسته نيز بوده است . از کتب مشهور او می توان به ”حبس ابد يا Life sentence “ و ”منتخب اشعار“ اشاره کرد. نينا به عنوان پروفسور مدعو (visiting professor ) حدود ۲۰ سال پيش از آمریکا ديدن کرد و در آن زمان قصد بازگشت به کشورش را داشت. او می گفت: ”يک شاعر هيچگاه کشور و وطنش و زبانش را ترک نمی کند“ .اما وقتی سازمان امنيت رومانی دوست نزديکش را - که اشعار انتقادی نينا را هم به همراه داشت - دستگير کرد و در زير شکنجه به قتل رسانيد، فهميد که ديگر نمی تواند به کشورش باز گردد و به آمريکا پناهنده شد. زندگی در آمريکا برای نينا آسان نبود به گونه ای که برای پيشرفت زندگی هنری اش بايد زبان انگليسی را ياد می گرفت و اين در حالی بود که او از مرز ۶۰ سالگی گذشته بود! او هم اکنون ۸2 ساله است و در نيويورک زندگی می کند و آخرين کتابش مجموعه اشعارش به زبان انگليسی است.
يک مرد
وقتی که برای کشورش می جنگيد
دستی را از دست داد
و ناگهان بر آشفته گفت :
”ازين پس کارها را نيمه نيمه خواهم کرد،
کشتزار را درو خواهم کرد،
اما فقط نيمی از آنرا .
پيانو خواهم زد
اما فقط ملودی اصلی يا
ملودی همراه را
و نه هر دو را با هم .
بر درها خواهم کوبيد،
اما فقط با يک مشت .
و بدتر از همه
در آغوش خواهم کشيد
آنرا که دوست دارم
اما فقط با يک دست !
می دانم
کارهايی هست که هرگز نمی توانم کرد
مثل دست زدن
- در نمايش ها -
زمانيکه همه در حال دست زدنند “.
و آنگاه بر آن شد که
تمام کارها را انجام دهد
اما با دو برابر شوق و شور .
و از جاییکه بازويش کنده شده بود
بالی رویید .
While fighting for his country, he lost an arm
and was suddenly afraid:
"From now on, I shall only be able to do things by halves.
I shall reap half a harvest.
I shall be able to play either the tune
or the accompaniment on the piano,
but never both parts together.
I shall be able to bang with only one fist
on doors, and worst of all
I shall only be able to half hold
My love close to me.
There will be things I cannot do at all,
applaud for example,
at shows where everyone applauds."
twice as much enthusiasm.
And where the arm had been torn away
a wing grew.










